Пошук по сайту

Постанови Єпархіальних Соборів

Увага

Ви маєте змогу подати свої пропозиції на Патріарший Собор 2015 року на тему:

"Жива парафія - місце зустрічі з живим Христом"

для цього необхідно надіслати листа за адресою: sobor2015@ukr.net

Зустріч комісії:

«Літургія і молитва»

 

2.10.2014

година 20.00-22.40

Присутніх 26 осіб

Соборові постулати:

Пропозиції для Собору УГКЦ в Польщі 2014 – ЛІТУРГІЯ

ПРОПОЗИЦІЇ ПАТРІЯРШОМУ СОБОРУ УГКЦ

  1. Привернути в УГКЦ читання всіх молитов анафори вголос.
  2. Привернути у Божественній Літургії читання зі Старого Завіту.
  3. Усі богослужбові тексти українською друкувати з наголосами, що є в умовах діяспори необхідним для того, аби читати і співати священні тексти правильно.
  4. Опрацювати чин похорону мертвонароджених (викиднів).
  5. Опрацювати інструкцію звершення всіх трьох Таїнств християнського втаємничення разом.
  6. Опрацювати чини Хрещення і Вінчання поєднані з Божественною Літургією.
  7. Визнати слова «і послух подружній» у шлюбній присязі жінки факультативними.
  8. Розглянути можливість визнання, що участь у шлюбній Божественній Літургії в суботу ввечері задовільняє недільний обов’язок мирянина, який вінчається або є гостем на весіллі.
  9. Опрацювати ЄДИНИЙ переклад богослужбових текстів українською, бажано спільний для УГКЦ і Православних Церков України.
  10. У всій УГКЦ привернути первісний текст Символу Віри, без додатку «і Сина», попередивши це відповідною роз’яснювальною роботою.

 

 

 

 

 

 

ПРОПОЗИЦІЇ ВЛАДИКАМ УГКЦ У ПОЛЬЩІ

 

  1. Підтвердити і дотримуватися Принципів літургійного життя від 2005 р.
  2. Утворити, відповідно до Принципів літургійного життя, літургійну комісію ПРА або спільну комісію для всієї Митрополії.
  3. У єпархіях УГКЦ в Польщі привернути первісний текст Символу Віри, без додатку «і Сина», попередивши це відповідною роз’яснювальною роботою.
  4. Вивчити шляхи задоволення прагнень вірних до глибшої духовної підготовки до свят Різдва Христового, зокрема у формі реколекцій.
  5. Дозволити звершування Божественної Літургії за парафіян у будні, зате у неділі та свята дозволити звершувати її в наміреннях жертводавців – як за живих, так і за померлих.
  6. Опрацювати інструкцію проведення похорону осіб, які вибрали кремацію свого тіла – відповідно до умов Польщі та використовуючи партикулярне право інших єпархій УГКЦ, зокрема Мельбурнської.
  7. Кадіння перед Євангелієм обмежити згідно з рубрикою служебника. Молитву перед Євангелієм читати вголос (попередивши закликом «Господеві помолімся»).
  8.  Зберігаючи практику причащання ложечкою, повчати вірних, зокрема принагідних учасників греко-католицьких відправ, про належну поведінку при прийманні Причастя.
  9. У дві неділі року, коли повторюються рядові недільні євангельскі читання, на Літургії св. Івана Золотоустого читати вголос усю анафору (не виголошувати тоді проповіді).
  10. В одну з неділь Великого Посту на Літургії св. Василія Великого читати вголос усю анафору (не виголошувати тоді проповіді та рецитувати Символ Віри).
  11. Звернути увагу на вірних, які з різних причин роками не приступають до Сповіді. Видавати до них послання-заклики до покаяння, де б по-батьківськи, з любов’ю, пояснена була необхідність Таїнства Покаяння у формі індивідуальної Сповіді.
  12. Установити окрему від 27 червня дату почитання новомучеників – блаженних єпископів Перемиських Йосафата і Григорія. Вибрати дату між 5 і 17 листопада, або 1 листопада (вихідний у Польщі).

 

  1. Необхідно популяризувати Церковне Правило у візантійсько-українському обряді, використовуючи існуючі видання (напр.  василіянський Молитвослов, Чин недільної утрені тощо) та опрацьовувати нові – зокрема брошурки з текстами Вечірні, Утрені та евт. Повечір’я найголовніших празників.
  2. Виготовити двомовні чини найбільш уживаних відправ (Божественні Літургії свв. Івана Золотоустого і Василія Великого, Служба Ранішосвячених Дарів, чини Хрещення, Вінчання і Похорону), з українським текстом латинкою в транскрипції та паралельним польським перекладом, щоб уможливити вірним, які не знають кирилиці і/або української мови, активну участь у цих відправах і краще їх розуміння.
  3. Опрацювати офіційні переклади Служебника і Требника на польську мову.
  4. Вивчити можливість уживання на лемківських парафіях, де того бажають вірні, русинських офіційних літургійних книг (Апостола, Псалтиря).