Зустріч комісії:
«Літургія і молитва»
2.10.2014
година 20.00-22.40
Присутніх 26 осіб
Соборові постулати:
Пропозиції для Собору УГКЦ в Польщі 2014 – ЛІТУРГІЯ
ПРОПОЗИЦІЇ ПАТРІЯРШОМУ СОБОРУ УГКЦ
- Привернути в УГКЦ читання всіх молитов анафори вголос.
- Привернути у Божественній Літургії читання зі Старого Завіту.
- Усі богослужбові тексти українською друкувати з наголосами, що є в умовах діяспори необхідним для того, аби читати і співати священні тексти правильно.
- Опрацювати чин похорону мертвонароджених (викиднів).
- Опрацювати інструкцію звершення всіх трьох Таїнств християнського втаємничення разом.
- Опрацювати чини Хрещення і Вінчання поєднані з Божественною Літургією.
- Визнати слова «і послух подружній» у шлюбній присязі жінки факультативними.
- Розглянути можливість визнання, що участь у шлюбній Божественній Літургії в суботу ввечері задовільняє недільний обов’язок мирянина, який вінчається або є гостем на весіллі.
- Опрацювати ЄДИНИЙ переклад богослужбових текстів українською, бажано спільний для УГКЦ і Православних Церков України.
- У всій УГКЦ привернути первісний текст Символу Віри, без додатку «і Сина», попередивши це відповідною роз’яснювальною роботою.
ПРОПОЗИЦІЇ ВЛАДИКАМ УГКЦ У ПОЛЬЩІ
- Підтвердити і дотримуватися Принципів літургійного життя від 2005 р.
- Утворити, відповідно до Принципів літургійного життя, літургійну комісію ПРА або спільну комісію для всієї Митрополії.
- У єпархіях УГКЦ в Польщі привернути первісний текст Символу Віри, без додатку «і Сина», попередивши це відповідною роз’яснювальною роботою.
- Вивчити шляхи задоволення прагнень вірних до глибшої духовної підготовки до свят Різдва Христового, зокрема у формі реколекцій.
- Дозволити звершування Божественної Літургії за парафіян у будні, зате у неділі та свята дозволити звершувати її в наміреннях жертводавців – як за живих, так і за померлих.
- Опрацювати інструкцію проведення похорону осіб, які вибрали кремацію свого тіла – відповідно до умов Польщі та використовуючи партикулярне право інших єпархій УГКЦ, зокрема Мельбурнської.
- Кадіння перед Євангелієм обмежити згідно з рубрикою служебника. Молитву перед Євангелієм читати вголос (попередивши закликом «Господеві помолімся»).
- Зберігаючи практику причащання ложечкою, повчати вірних, зокрема принагідних учасників греко-католицьких відправ, про належну поведінку при прийманні Причастя.
- У дві неділі року, коли повторюються рядові недільні євангельскі читання, на Літургії св. Івана Золотоустого читати вголос усю анафору (не виголошувати тоді проповіді).
- В одну з неділь Великого Посту на Літургії св. Василія Великого читати вголос усю анафору (не виголошувати тоді проповіді та рецитувати Символ Віри).
- Звернути увагу на вірних, які з різних причин роками не приступають до Сповіді. Видавати до них послання-заклики до покаяння, де б по-батьківськи, з любов’ю, пояснена була необхідність Таїнства Покаяння у формі індивідуальної Сповіді.
- Установити окрему від 27 червня дату почитання новомучеників – блаженних єпископів Перемиських Йосафата і Григорія. Вибрати дату між 5 і 17 листопада, або 1 листопада (вихідний у Польщі).
- Необхідно популяризувати Церковне Правило у візантійсько-українському обряді, використовуючи існуючі видання (напр. василіянський Молитвослов, Чин недільної утрені тощо) та опрацьовувати нові – зокрема брошурки з текстами Вечірні, Утрені та евт. Повечір’я найголовніших празників.
- Виготовити двомовні чини найбільш уживаних відправ (Божественні Літургії свв. Івана Золотоустого і Василія Великого, Служба Ранішосвячених Дарів, чини Хрещення, Вінчання і Похорону), з українським текстом латинкою в транскрипції та паралельним польським перекладом, щоб уможливити вірним, які не знають кирилиці і/або української мови, активну участь у цих відправах і краще їх розуміння.
- Опрацювати офіційні переклади Служебника і Требника на польську мову.
- Вивчити можливість уживання на лемківських парафіях, де того бажають вірні, русинських офіційних літургійних книг (Апостола, Псалтиря).